Зв'язатися з нотаріусом
Close
Зв'язатися з нотаріусом





Location

01024, Київ Шовковична 16А, офіс 2

Calendar

пн-пт - 10:00-18:00

сб-нд - за домовленістю

Clock

працюємо 24/7

Home

послуги на виїзд

Нотаріальний переклад

В останні роки українці стали частіше виїжджати за кордон. За межами України вони відпочивають, навчаються, працюють, ведуть господарську діяльність, лікуються і зустрічаються з близькими людьми. Деякі щасливчики оформляють за кордоном спадкове майно. Багато громадян створюють за кордоном сім’ю і залишаються там назавжди. Щоб вільно реалізовувати свої права в іншій державі, слід надати українським документам юридичну силу. Важливою процедурою їх легалізації є переклад.

Як робиться переклад документів

Переклад тексту робить професійний перекладач. Кваліфікація фахівця підтверджується дипломом про вищу лінгвістичну освіту. Нотаріальний переклад паспорта або іншого документа виконується в нотаріальній конторі. Переводяться всі відомості, що містяться в документі, зокрема текст печаток.

Нотаріус не перевіряє достовірність документа, вірність його оформлення і перекладу. Відповідальність за переклад бере на себе перекладач. Він підтверджує правильність інтерпретації сенсу тексту іноземною мовою своїм підписом. Юрист ідентифікує особу лінгвіста і засвідчує його підпис. Він вказує на документі персональні дані перекладача і мову перекладу. Нотаріус зберігає інформацію про лінгвіста і копію його підпису в своєму реєстрі. Нотаріально засвідчений переклад використовується для легалізації українських документів на території інших держав і документів іноземців в Україні.

Нотаріус засвідчує переклад документів, які видані уповноваженими органами і містять реквізити. Документи, в яких є закреслення або дописки, не підтверджені відповідно до норм закону, перекладу не підлягають. Не можна легалізувати документ, текст якого частково втрачений через забруднення або пошкоджень.

Чому варто робити переклад у нас

Нотаріус Кучма Кристина Сергіївна – досвідчений дипломований юрист. Вона працює в нотаріаті 9 років. Висококваліфікований фахівець знає всі нюанси вітчизняного та іноземного законодавства в сфері нотаріату, тому оформляє нотаріальні переклади в Києві з дотриманням діючих вимог. Виготовлені у нас документи без проблем приймають в органах влади будь-якої країни.

Як замовити переклад

Щоб зробити нотаріальне засвідчення перекладу, треба записатися на прийом до Кристини Сергіївни на нашому сайті. Нотаріус зв’яжеться з клієнтом і підбере зручний час для зустрічі. Вона підкаже, які документи треба взяти з собою. Заявнику потрібно принести документ (оригінал або копію), що підлягає перекладу. Нотаріальна контора розташована в Києві в Печерську, тому до неї нескладно дістатися з будь-якого району столиці. За необхідності Кристина Сергіївна виїжджає до клієнта додому або в офіс.

вартість послуги

Запис на прийом